Дети усердно трудятся над переводом с древнеславянского на современный русский, Фото: Александр Пушник

Язык силы и наставление народу русскому

  • Софья Гладкова
  • 3.12.2019

Вуниверситете МФЮА 23 ноября прошел мастер-класс «Переведи с древнерусского на русский», участники которого прикоснулись к силе древнерусской литературы и древнеславянского языка. Мероприятие прошло в рамках программы «Университетских суббот» — просветительско-образовательного проекта для школьников, студентов, педагогов, родителей и всех желающих.

По стенам ползут утренние солнечные лучи, вокруг исторические плакаты и шкафы, переполненные книгами. Дети сидят и слушают Татьяну Лозбеневу, преподавателя русского языка и литературы. Она рассказывает нам о произведении неизвестного автора «Слово о полку Игореве» и о князьях Древней Руси. Так мы узнаем, что Владимир Креститель, который в 988 году принял христианство по греческому обряду и сделал его государственной религией Киевской Руси, и Владимир Красное Солнышко, который стал новгородским князем в 970 году и захватил киевский престол в 978 году, — разные люди. Хотя в школьном курсе истории эти деяния приписываются одному человеку, ведь мнения историков по этому вопросу разделяются.

Славяне были грамотным и остроумным народом. В чем мы можем убедиться, если переведем древнерусский текст на современный язык. Для этого мы берем отрывок из знаменитого произведения «Слово о полку Игореве» и славянский алфавит.

— Эти буквы напоминают украинский язык! — слышится в классе.

— Верно подмечено. Русский, украинский, белорусский языки относятся к одной языковой группе, — подтверждает Татьяна Лозбенева догадку юных переводчиков.

Древнеславянский язык — это своего рода послание. Буквы в нем, расставленные по порядку, становятся своеобразным наставлением народу Руси. Видно, как пятиклассники, читающие текст «Слова о полку Игореве», проникаются гордостью за Отчизну, заложенной в произведение его автором. Чувствуется — это язык силы.

Блестяще справившись с заданием, школьники получают от педагога новый материал — как вести запись чисел на Руси. Интересный факт, что цифр славяне не использовали. Для обозначения чисел они записывали те же буквы, только справа и слева от буквы ставили точку и сверху подписывали волнистой черточкой — титлом. Каждая буква обозначает определенную цифру. И, чтобы составить большое число, нужно написать ряд букв, заключить этот ряд в точки и сверху поставить титло.

Дети долго и со вкусом возятся с переводом славянских чисел на наши, современные. Все с азартом пишут что-то на своих листочках и любопытничают друг у друга, какой у кого получается ответ. Кроме того, они самостоятельно, из чистого любопытства, пытаются переводить свою дату рождения по древнеславянским правилам, а преподаватель Татьяна Лозбенева проверяет их успехи и отмечает тех, кто правильно понял принципы правильной трансляции.

— Мне очень понравились задания на мастер-классе. Я бы хотела еще раз прийти и перевести более сложные древнерусские тексты и числа, — поделилась ученица школы № 158 Кира Имамкулиева.

Рекомендации